Home

Services

Culture & Links

Lessons & Exercises

About me

Where I come from

Contact

 

logo

Expression du mois:

Se la couler douce / To take it easy

(traduction littérale : to flow it softly)

Exemple (from Serge Gainsbourg) :

Je suis le poinçonneur des Lilas
(...)
Pour tuer l'ennui j'ai dans ma veste
Les extraits du Reader Digest

Et dans ce bouquin il y a écrit
Que des gars se la coulent douce à Miami

I am the ticket taker (1) at the Lilas metro station.(...) To kill boredom, I have excerpts from the Reader's Digest in my jacket.
And in that book, it says that some guys are taking it easy in Miami.

 

(1) In metro stations in Paris nowadays, you slide your ticket into a machine to enter the station. In the 60's, when this song was written, you would hand your ticket to the poinconneur, who would punch a hole in your ticket.

To read all the lyrics of this song, click here: Poinconneur des Lilas.

Please, as always, by all means, feel free to suggest a better translation as I am not a native speaker. There might be an idiomatic expression that you can teach me and share with all the viewers of this site.

Autres expressions

 

 

Home / Services / Culture / Lessons & Exercises / About me / Where I come from / Contact